(圖片與內文毫不相干~)
9月底開始的日文,我們班一開始有20位同學,儘管因為素昧平生,練習會話時多少都會有點羞怯,但還是不難感覺出眾人充滿了幹勁跟學習的熱情。不過隨著時間流逝,11月中迎來最後一堂課時,我們班的人只剩8位,教室顯得空曠非常,都要空虛寂寞冷了起來呢。但我還是繼續報名了,也在休息兩週後的12月初迎來了第二期的開學。
放眼望去,幸好還有幾張熟面孔,而且大家看到彼此的眼神有如在大海裡瞥見浮木一般,我們緊緊的抓住了彼此,因為都是留下來的人,格外有了一種革命情感。但我記得第一堂讀本課有點難,有別於第一期的輕鬆愉快,所以中堂休息時我們都不自覺的放空了起來,大概都是在想說為什麼要把自己逼到這種地步吧。我不禁自問,當初學日文的理由是甚麼?呃,我答不上來。於是問了戰友Sophie跟Jen,兩人也是一陣沉默,後來Sophie才緩緩說出:「就當做是多一種才華吧......」聽完後我們都默默的認同了,畢竟五千塊都繳了也只能認同了。
就這樣,不明所以的踏上了第二期的日文之路。
在本人好吃懶做的個性裡頭,其實有著一顆不為人知、熱愛讀書的上進心。
上上次那麼認真,是高三那年的寒假,我全心全意讀著怎麼背都記不熟的歷史,本人身為社會組的學生,除了數學跟大部份人一樣爛以外,其它文科都還過得去,唯獨歷史,怎麼讀都還是左腦進右腦出,所以好一段時間都用真心跟歷史交陪而不顧其它科目。結果沒怎麼讀的國文英文地理都見鬼的考得不錯,獨獨我感情放很重的歷史考得比自然組的人還不如,這就是真心換絕情吧,於是高三寒假後我就開始放縱自己了。
結果大學還真考上了就算我想讀也讀不懂的三類校系。我永遠記得大一那年的期中考,我在自修室裡痛苦的心情,那是一種非常想汲取知識,但面前只有生物化學等打死我都看不懂的學科。幸好大二那些必須強記背誦的解剖、病理跟生理學解救了我,當時我讀書讀得好開心哪,覺得自己真是個有用的人啊媽媽。
不過大三後的統計再次擊潰了我。我主修公共衛生,老師說讀公衛的人,統計是左手,流病是右手(流行病學,重邏輯跟統計吧),所以我以雙手殘廢之姿度過了接下來的大學生活。算一算也六七年沒好好讀書當個學生了呢,這次學日文也算是回歸一類學生的正道,所以我格外勤奮。但也說不定只是把三分鐘熱度延長成三個月熱度啦,畢竟拎北本週正式進入他奶奶的六種動詞變化,而且我親愛的伴讀小老師建今即將離開台北,我想我放棄日文大概也是遲早的事了吧(已經開始自暴自棄了)。
因為沒甚麼約,我週末幾乎會用一天來讀日文,不然每週六小時的課,如果都沒複習,老實說上課是有點吃力的。早上通勤雖然只有十幾分鐘,但背幾個單字還是綽綽有餘的,而且其實看著看著會日久生情就不小心記住了,這也挺不賴的。而且台灣學日文的人真的很多,比如說有天在公車上看筆記時,我發現站我右邊的男孩也毫不避諱的盯著我的本子看,害我翻頁時好猶豫要不要問他:「這頁看完了嗎?可以翻了嗎?」。
Aki 知道後問說那人該不會是在看她寫給我的post-it 筆記吧。我說放心,妳寫的memo我貼到別頁了,而且我是絕對不會在大庭廣眾之下複習那頁的(眼神死)。
事情是這樣的,我有次請Aki 幫忙檢查筆記上的日文是否都正確,Aki 歸還本子時,給了我一個啾咪的微笑說她有幫我補充一些日常生活的句子,務必要好好學起來唷!
明知道Aki 補充的日文絕對不是好女孩該學的(因為是BL,所以是男孩該學的)←重點不是這個吧!!!!但因為本人處於求知若渴的階段,只要看到是日文,還是會無法自己的想要唸出聲來以及試著翻譯,有時候我其實很恨自己為什麼那麼認真呢。
我就懷著複雜的心情,請教Aki 我翻譯的對嗎,是說既然都知道情境了,加上有漢字,我想就算不懂日文的人也能理解個八九不離十吧。
何が欲しい? (想要嗎?)
足をひらいて (腳再開一點吧)
腰を上げろ (腰往上抬)
声を出して (叫出聲音來吧)
手を放せ (手放開)
やめろ (男生用的住手;女生是やめて,也就是從小就耳熟能詳的日文亞美蝶)這是Aki 在上一篇補充過的,我還真的背起來了呢你個舅媽咧)
不過Aki 血管裡奔流著的可是腐女激情的熱血,除了指導我正確的譯法以外,也不忘佐以BL情境來加深我學習的印象,完美結合日文跟BL,雙管齊下、加料不加價的日語教學。我想Aki 哪天要是開了日文補習班,學生們就算本來跟我一樣是個清新白蓮,學成之後也會被潛移默化調教成腐女吧哈哈哈。
以下是Aki 的翻譯,需要的人請自行取用,若想知道羅馬拼音的念法,請留信箱給我。
何が欲しい? (想要的是什麼→攻君用,目的是要讓人感到羞恥。後面通常接「大聲說出來」、「你不說我怎麼會知道」)
足をひらいて (腳打開)
腰を上げろ (腰抬起來)
声を出して (叫出來)
やめろ (住手啦→受君半推半就用)
手を放せ (你放手啦→受君傲嬌用)
鳥:如果這是翻譯考試,我應該不及格吧
但不知道為什麼覺得好開心喔
奇:有學到東西果然很開心吧~
鳥:我是因為自己翻的不好而感到開心!請不要曲解成自己想聽的意思!!!
奇:騙人,妳明明是想像之後很開心~
鳥:我又不是你!!!!!!!!
想到有次讀本老師教到このごろ(最近)的用法時,舉了一個例句叫:
このごろの若者はすごい!(最近的年輕人很厲害)
為什麼說最近的年輕人很厲害呢?老師當時心有餘悸的說,她有次教到一班國中生,當時班上有位男同學椅子不好好坐,硬要坐到另一位男同學的大腿上,兩人還摟摟抱抱了起來(腐女朋友看到這裡想必心兒開始怦怦跳了吧黑嘿嘿),結果班上有位女同學就叫他們乾脆去開房間啦~國中女孩像是講你我他一樣自然無比的講出「開房間」三個字,顯然嚇到了我們清純的讀本老師,於是她從此擺脫不了這個驚嚇,所以造出現在的年輕人都很厲害這個例句。
老師當時還問我們說,干工開房間已經是一般人的常見用語了嗎?由於拎北曾經一時不察的在課堂上接了「做雞」兩個字而語驚四座,儘管開房間對我來說也是常見用語,但這次我選擇做出一個大家閨秀的反應,所以我搖了搖頭甚至蹙了眉頭,假裝人家真的很少聽到這三個字呢討厭死了。
還有一次會話老師在教我們十二星座的日文,教到いてざ(射手座)的時候,老師曖昧的笑了笑說這個座也被戲稱叫痛痛座。因為いて唸起來很像日文的痛(いた,也就是我們熟悉的伊ㄉㄟ~)。所以痛就叫いた,如果很痛很痛的情況下時,就會發出:
いたたたた(伊ㄉㄟ ㄉㄟ ㄉㄟ ㄉㄟ )
由於會話老師非常注重語氣跟情境的搭配,就算只是練習時也力求我們的表情跟聲音都要到位,所以那天她就叫我們全班邊皺眉邊放感情的喊出急促又用力的伊蝶蝶蝶蝶。我想如果教室外剛好有人經過,大概會很納悶老師到底是下了甚麼指令讓我們全班痛成這樣吧。
最後再來補充兩則腐女Aki 相關。
之一:某日我因為心情沮喪所以異常安靜,於是Aki 來信跟我分享一則溫馨勵志小故事。
少年A心情低落,少年B安慰他:「だめだ!しっかりしろ!」。
少年A因為不懂日文,於是請教了咕狗翻譯大神……看到答案的瞬間,不禁淚流滿面!
因為我跟少年A一樣不懂那句是甚麼,Aki 先告訴了我那句的中文是「不行!振作起來!」。但Aki 身為一個腐女,是不可能這樣就放過我的,於是她再三鼓勵我也去用一下咕狗翻譯,得到的結果如下:
咕狗大神你其實也是腐女吧你,好好的一句話怎麼會翻成這樣呢?
是說我也再次見識到了Aki 身為腐女的不凡,竟然在朋友心情不好的時候用這種屁股梗來激勵別人,妳是怎麼回事啊妳!!
之二:某次Aki 的友人找她討論感情上的煩惱。
友人:有時候妳會不會突然有種直覺,但卻不明白自己為什麼會那樣想?
Aki :會耶,就像最近也不知道為什麼自己會那麼在意麻見,明明以前就在看的,可是最近卻突然變得好在意他喔......
↑↑↑麻見示意圖(Aki 真的很在意他,連公司電腦的桌面也放這張,一般好人家的女孩會在公開場合用這種只穿內褲的男人當桌布嗎!!)
Aki 雖然附和了友人,但除了答的文不對題以外,還舉了自己在意的BL角色當成例子,把球丟回去給苦惱著感情問題的朋友......嗯,我想哪天如果我也有了感情煩惱,而身邊只有Aki 跟電影〈Cast Away〉裡的那顆排球Wilson的話,我也會選擇跟Wilson討論而不是Aki 吧。
留言列表